泰国人的儿女出生后,父母就往往给他取一个乳名,乳名经常是一个泰文字母拼成的单音节词,这样的名字叫起来简单上口,又亲切可爱。例如以“多” (ต to)的字母拼音,就叫“堆” (ตุ๋ยtui) ,“雕” (แต๋ว tiau) ;以“作” (จ jo)的字母拼音,就叫“纠” (จิ๋ว jiu ) ,“皎”(แจ๋ว jaeu)等等(从周一到周日每天都有讲究,不能用什么字能用什么字泰国人 很重视的)。
以后婴孩渐渐长大,才起一个正式的名。一是按照生日所属的字母起名;二是父母按照自己的爱好给儿女起名;三是请德高重望的僧侣起名。但在农村。人们常常以乳名为正式名,而不再另起他名。
泰国人的姓名也同中国人一样,分为姓和名两部份,不过在习惯上和中国人的姓名排列顺序不同,是名在前,姓在后。例如乍仑‧拔达逢(เจริญป้ตตะพงษ์),乍仑是名,拔达逢是姓,而且通常在名字之前还要加一个冠称。如果不弄清楚冠称和它的一,往往就会把冠称误认是姓,因此,这里先介绍一下通常见到的几种冠称。
对成年男人(不论婚否)的为“乃” (นาย nai) ,即先生的意思。例如乃乍仑‧拔达逢,就是乍仑‧拔达逢先生,对已婚女子的冠称‧为“娘” (นาง nang)即女士的意思。例如加上冠称就是娘玛妮.探玛西(นางมณี ธรรมศรี nang mani thammasi)意即玛妮.探玛西女士。对未婚女子的冠称‧为“娘少” (นางสาว nangsao)即小姐的意思。例如叻达娜.沙瓦里拉(รัตนะสวัสดิรวช rattana sawadirat ) 。加上冠称就是娘少叻达娜.沙瓦里拉 (นางสาวรัตนะสวัสดิรวช nangsao rattana sawadirat)。意即少叻达娜.沙瓦里拉小姐。但上面这些冠称和名字的全称是只用于书面语言的第三人称的,不能用来直接称呼对方。如果用于一般口语中的第二第三人称时,则不论成年男女,也不论已婚与否,一律用冠称“坤” (คุฌ khun),即是先生或女士的意思,以示尊敬,同时只简称名字不叫姓。例如:称呼乍仑,拔达逢为坤乍仑(คุฌเจริญ khun jaroen),即乍仑先生;称呼玛妮.探玛西为坤玛妮(คุฌมณี khun mani) ,即玛妮女士。
同世界上其他民族一样,泰国人的名字是由古至今演变而来的,在古代,泰国人有名而无姓,到了曼谷王朝拉玛六世王瓦栖拉兀即位时,“王欲用姓,曾用了大量的时间研究给大臣、官吏、侍从以至普通百姓赐,后因用姓恰当,受使用姓者甚为满意”,于是国王便于1912年3月23日颁布「用姓条列」。该条列于次年7月1日正式生效,从此泰国人才开始使用姓。因为普普遍,正式使用姓的历史,到现在才有不过90年的时间。在「用姓条列」颁布之后,由国王赐姓,被认为是一种很大的荣誉,列如1913年拉玛六世王赐给当时一位有名的将领。波林塔拉德差( เจ้าพระยา บดินทรเดชา)姓信社尼(สิงห์เสนิย์)。
据说国王设立用姓制度是为了培养人民热爱自己的血缘家族,使男性为中心的社会细胞组织—家庭得以更好的巩固和延续下去。泰国在西元1932年以前是封建君主制德国家,有一套严密的封建组织和等级制,王室和贵族是国家的统治阶级。他们被授予一定的爵衔。
从1932年以后到现在,也仍然是一个君主立宪的国家,国王是国家元首。因为王室和贵族的爵衔一般是挂冠于姓名的前面,如果对这些爵衔弄不明白,也容易与名字相混洧,所以这里对泰国的王室和贵族的爵衔,做一简要的介绍。